【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想① Kさん(30代 男性、講座開始1ヶ月と10日でトライアル合格)

スポンサードリンク

この講座(在宅翻訳起業コミュニティ)に関する感想ですが、まずプロダクトローンチの売り文句が私に響きました。

・英語にお金をかけてばっかりで実作業に活かせていない人が多い(めっちゃ自分の事やん!)

・好きな時間、好きな場所で仕事ができる

・海外移住も可能

・英語が好きな人には最適な仕事

そして講座内容に関してですが、

どうやって訳語を確定していくのかのプロセスが動画で明確に理解できるのが最大の魅力だと思います。

ただ、一度だけ見たので効果は薄いと思います、

同じビデオを繰り返し見て辞書、コーパスサイト、Google検索をどのように組み合わせて進めていくかのポイントをつかむのが重要だと感じました。

(まだ私もつかみ切れてませんが)

意識すべきポイントは 自然な日本語になるまで調べる というところに尽きると思いますが、

絶対の正解などないので、あまり細かいことに囚われすぎなくてよい点も新鮮でした。

そして何より、私を含め世の中の大半の人は翻訳家という職業は知っていても、

どうすればなれるのか、どの程度の英語力が必要なのかについては情報が無く、

なんか別世界の人たちという認識だと思います。

翻訳家は身近な存在であり、プロ翻訳家になるまでのステップを知れただけでも講座に入った甲斐があったと思います。

私もまだスタートしたばかりですので、

これからまた別のトライアルに挑戦して最終的には講座で教えてもらった本命の翻訳会社さんの合格を目指します。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です