Y.Tさん/女性/9ヵ月でトライアル合格!

〇〇という翻訳会社から、恐らくトライアル合格と理解していますが、9/23に下記連絡を頂きました。

「ご回答いただきましてありがとうございます。英語和訳の案件につきまして、〇〇様にも今後翻訳の依頼を出させていただきたく存じます。
つきましては、添付ファイルのご質問事項にご回答・返送をお願い致します。
また、添付PDFファイルの内容についてご確認をお願い致します。」

上記の質問事項に回答・返送済ですが、すぐに翻訳依頼が来るとは限らないこともわかっていますが、その後、回答・返送の受領等何も連絡がないので本当にトライアル合格なのかどうか心配なので、今日まで運営事務局様へ報告は控えていました。
ただ1つ気になるのが、トライアル受講に際し提出したのが、〇〇です。

時系列は下記になります。

9/3 その履歴書を提出してメールで応募
9/5 スプリング翻訳よりトライアル受験にあたり確認事項のメールを受信、
9/5 確認事項の回答とトライアル受験する旨の連絡のメールを送信
9/9 トライアル入手
9/11 トライアル提出
9/16 トライアル翻訳の内容についての質問メールを受信
9/17 その質問に回答
9/23 トライアル合格と思われる連絡メールを受信

9/23に受信したメールでは、今後、仕事をする時の注意事項や仕事の流れ等の説名書きもあったので、とりあえずはトライアル合格だと理解していますが・・・

私は1期生なので、こちらで勉強を始めてから1年以上経って、やっと1社目の合格です。
レートも英語1単語あたり〇円から〇円と安いのですが、歩みは遅くてもあきらめずに続けていると、前に進んでいけるんだなと実感できました。
そして、浅野先生もよく仰っていますが、翻訳は英語力だけでなく検索力も大事だということも実感出来ました。
もっとレートの高い翻訳会社でトライアル合格して仕事をもらえるよう、これからもあきらめずに
勉強を続けていきます。
今後ともよろしくお願いします。

画像

※副業で仕事をされている方もいるためお名前を伏せさせて頂いております。
また、会社名とレートは守秘義務のため同様とさせて頂きます。

総収録時間
allow

※特別講義の配信は、ブロックする事でいつでも解除できます。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA