プロ直伝!フリーランス翻訳者の年収と仕事獲得方法とは!

こんにちは。浅野 正憲です。

英語を使った仕事をしたい
翻訳者を目指しているけど、フリーランスになった場合の年収や仕事をどうやってとっていけば良いのか不安だ
という方もいるのでは

現在、僕は産業翻訳者として活動しながら、翻訳者の育成も取り組んでいます。
そこで今回は、僕の経験談も踏まえフリーランス翻訳者の年収や仕事獲得方法についてお話していきます!

 

フリーランス翻訳者の年収ってどれぐらい?


フリーランスの翻訳者の年収はどのぐらいか気になる人も多いでしょう。
フリーランスで活動した場合、クラウドソーシングで仕事を獲得するか、翻訳会社が設定しているトライアルに合格し仕事を獲得する方法があります。

今回はトライアルに合格した話になりますが、1ワード辺りの単価は【8円~12円】となります。
分野やその人の経験値、翻訳会社にとって単価は異なります。
収入は、単価×依頼されたワード数となる

フリーランスの翻訳者は実力主義
大型案件であれば、1回でそれなりの収入になり年収が上がる。
ワード数が少なければ、件数をこなして稼ぐ必要がある

子育て中の女性や、サラリーマンの男性など会社員をされながら、フリーランスの翻訳者として活動し努力されている人はたくさんいて僕の受講生の中では、副業で5~10万、専業であれば会社員以上に稼がれている人もいます。
実力をつければ、年収1000万円も目指せます。
僕も達成したので言わせてもらうと年収を1000万円を目指すには、その分の努力が必要で、決して楽して稼げる世界ではありません。
ですが、実力さえつければ将来への不安は消え、どこに行っても稼げる自分という自信がつく
会社員以上に自分の実力で稼げて、将来の不安も消え、英語のスキルも身につくなんて最高の仕事だと感じてます。

受講生の実際の声はこちら①

【仕事獲得】T.Sさん/男性/59歳



受講生の実際の声はこちら②

【仕事獲得】H.Jさん/女性/59歳



ここで、1つポイントですが
トライアルは1社で受かるとは限りません。
なので合格するまで受けること
そして、トライアル合格後は気を抜きやすいです。
最初の仕事から2~3件くらいは翻訳会社に本当に仕事ができるのかを見定められているので気を抜かずに取り組むこと。
翻訳の処理速度も上がると、翻訳できるワード数も上がっていくので、年収も上がっていきます。

未経験でフリーランスの翻訳者を目指せるのか?


未経験でもTOEIC500~600点以上のレベルがあればフリーランスの翻訳者を目指すことは可能です

ですが、未経験だと何から始めて良いのか、どう勉強したら良いのか
この勉強をしたら翻訳者になれるのか等いろいろ不安に思う点もあると思います。

そして、未経験の人に陥りやすいのは「英語の勉強をする」という事。
決して、英語の勉強をするのはダメという訳ではありません。
ですが、それよりも翻訳スキルを身につけていち早く翻訳者になりましょう。
翻訳スキルを最短で身につけるコツはプロから教わり、実践すること。

受講生の実際の声はこちら①

翻訳トライアル合格報告!No.3



受講生の実際の声はこちら②

翻訳トライアル合格報告!No.87


フリーランスの翻訳者が仕事獲得のためにすること


それは営業です
え、営業するの?と思った人もいるかもしれませんが
仕事が定期的に来るようになるまでは自分を売り込む必要があります。
会社員のように仕事が降ってくるとは限りません。
稼ぎたい人ほど、自分を売り込んで仕事を獲得する必要がある

翻訳の仕事は在宅や家で出来るのであまり人と接したくないという人もいますが
稼ぎたいのか、仕事をもらわなくても良いのか次第ですね。

では、どうやって自分を売り込むのかと言うと

浅野
翻訳会社が集まる翻訳祭などに参加し、名刺などを配り、トライアルを受けさせてください等の営業をする
それをすることにより、効率的に仕事を取れたり、履歴書を送ったら優先的に審査してトライアルを送ろうとなり仕事を獲得できる可能性ある

実際に翻訳祭に参加した際の話ですが、
翻訳祭の二次会があり参加したら翻訳者の参加は、なんと僕だけでした。
そこで「翻訳者はこうしてほしい」などの貴重な話も翻訳会社から聞け仕事に活かすことでき、定期的に仕事を獲得できるようになりました。
営業は、翻訳者のライバルを一気に抜いて仕事をとれる可能性があるということ。
ですが、がむしゃらに営業すれば良いという訳ではなく、マナーを守って行動することが大事

まとめ


フリーランスの翻訳者は実力主義
収入は単価×ワード数
副業だと5~10万、専業だと年収1000万円目指せる可能性がある
稼げる翻訳者になるまでは、それ相当の努力が必要
未経験でも翻訳者を目指すことが可能で、その英語レベルの基準はTOEIC500~600点以上
その英語レベルがある人は、英語を勉強するのではなく翻訳スキルを身につけた方が早く翻訳者になれる

仕事を獲得するには、自分を売り込むことも大事

スキルを身につけて、翻訳者を目指して良かった!と思う人がたくさん出てくると嬉しいです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA