【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想92 Mさん(20代 女性、講座開始1年4か月でトライアル合格)

スポンサードリンク

【受験感想】

今の仕事は仕事で悪くないけれど、もっと身心に余裕がある毎日を送りたい。でも自分は何ができて、何をしたいのかを考えているときに、浅野先生の在宅翻訳起業コミュニティの広告を見つけました。

英語を読むこと、文章を書くことが好きな私にとっては、こんなに楽しい仕事で理想のライフスタイルが送れたらとても幸せだと感じて、申し込みを決めました。

英語力も高くない(最後に受けたTOEICは500点台)、PCに対する苦手意識も強い、時間確保もあまりできない、スピーディな行動もできないという、ないないづくしの状態の私でしたが、唯一あった根気のおかげで、トライアルの合格を頂くところまでたどり着くことができました。

そして、こんな私がトライアルに合格することができたのは、まちがいなくこの在宅翻訳起業コミュニティのコンテンツや受講スタイルが優れていて、なおかつ自分に合っていたからだと思います。

私にとってのこの講座の魅力は、正確な翻訳方法が身につくこと、効率的に翻訳家を目指せること、あたたかい仲間がたくさんいること、知識だけでなくマインド面までもカバーしてもらえることです。

まだまだ夢に対しては道半ばですが、今まで教わってきたことと、自分が今まで行ってきたことを信じて、次のステップを踏むために進んで行きます。

浅野先生、私に翻訳の世界を教えてくださって、本当にありがとうございました。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA