翻訳トライアル合格報告!No.88

【感想】
まだ合格1社目なので、実ジョブがもらえるだろうか?役所に行って申請等やらないと…など、心配事の方が多く感じます。

ですが、この講座に出会うことができて私の人生は確実に変わりました。もし、この講座の存在を知ることが出来なかったら…と考えると怖くなるくらいです。

まだやっと1歩踏み出したところなので、今回の結果を次に続けることが出来るよう、今後もトライアル受験を頑張ります。

【役に立ったこと】
翻訳者にはなりたいけど何をすればいいのか分からない人間にとって、こちらの講座の内容全てが役に立ちました。

中でも素晴らしいなと思ったのは「くじけそうなときに見る「成長曲線」の話」や「トライアル合格のためのマインドセット」など、受講生のメンタル面も支えてくださってる点です。

他にも「勉強中に絶対やっていはいけないこと~他人と比較しない~」のビデオにも支えてもらいました。

同期生で合格の報告が続くとどうしても焦りが生じてしまいますが、そんな時はこのビデオを見て「人は人、私は私のペースで頑張る!」と自分に言い聞かせて日々の勉強に挑みました。

【大変だったこと】

講座を始めて翻訳の勉強をし始めた頃は、翻訳の楽しさに触れることが出来て、勉強をするのが苦ではなかったのですが、トライアルを受け始めた頃からやはり、所謂「ひっかけ問題」に悩まされ頭が爆発しそうになりました。

幸い、ネイティブスピーカーの友達が数人いるので分からない部分を聞いてみると、皆一様に「変な英文」と口を揃えて言い、だよねぇ…と思いつつも、その「変な英文」を訳さないといけない苦痛に悩まされました。

そして、友達に助けてもらってるにも関わらず5社も不合格続きの自分の不甲斐なさと、助けてくれている友達に対する申し訳なさに涙が出たこともありました。そんな時でさえ友達に「負けるな」と励まされ…。そんな友人たちに合格の報告ができて本当に良かったです。

【勉強で工夫したこと】
勉強というか、モチベーションを保つために工夫したのは「1日1回はコミュニティのチャットを見る」ことです。

私はシフト勤務で働いているのですが、拘束時間が長いためシフト勤務中は翻訳の勉強がほとんど出来ず、休みの日にしか出来ない状態です。

翻訳の勉強から離れているとやはりモチベーションも下がりやすくなりますが、毎日チャットを見て他の受講生の方々が切磋琢磨しているのを拝見することで「よしっ、私も!」と思えます。チャットの存在は本当にありがたく思います。

以上、ご確認の程よろしくお願い致します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA