【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想⑨Iさん(30代 女性、講座開始4ヶ月と10日でトライアル合格)

スポンサードリンク

一言で言って、最高の講座です。

今までずっと、英語を使って仕事ができたら…と思っていた私にとって、この講座との出会いはまさに運命でした。

今まで英語を使って仕事をしようとしたことはありましたが、塾の講師や英会話講師など、基本的に夕方から夜勤務の仕事がほとんどで、子供がまだ小さいうちは無理だと諦めていました。

翻訳なら英語を使うこともでき、さらに在宅での仕事も可能だと気づき求人を探したことはあるものの、TOEICやTOEFL等のスコアが高くなければできないような求人ばかり(しかもほぼ県外)、さらに翻訳学校に通うにも自宅から遠く、「翻訳は私には無理」と決めつけていました。

講座開始前、先生が翻訳の手順を余すところなく公開してくださり、翻訳者は英語力よりも検索力や辞書の方が重要だと仰ったとき、今まで翻訳者は夢のまた夢だと思っていた自分のブロックが外れました。

初めて実ジョブに挑戦した今回も、基本的に必要なものは先生の講座に詰まっていたのでなんとかこなすことができ、大変感謝しています。

子育て中でも(0歳、6歳)、子供がお昼寝してくれたときはもちろんですが保育園の送り迎え中、家事の合間、子供が寝静まった後など、案外スキマ時間があることに気づき、その時間を使って講座動画を見られたのもよかったです。

また、チャットを通じて同じ夢を持つ方々と励まし合えたこと、疑問や質問に先生がすぐに答えてくださることは、モチベーションを維持するのに大変ありがたいです。

CVの書き方や、プロが使う辞書、コーパスサイト、翻訳祭などはこの講座を受講しなければ一生知らなかったと思います。

トライアル合格までの道のりは長く感じましたが、講座で学んだことは確実に自分の身になっているのだと実感し、今後は先生のように継続的にお仕事をいただけるような翻訳者になれるよう精進致します。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です