【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想76 Nさん(30代 男性、講座開始4か月半でトライアル合格)

スポンサードリンク

在宅翻訳起業コミュニティに参加して、約5か月で翻訳会社さんより、トライアル合格通知を受け取りました。

初めは”1社でも受かればいいかな~”という認識でしたが、実際に受かると信じられない気持ちです。

このコミュニティに参加する前は、翻訳の世界とは無縁で、敷居の高い分野だと考えていました。

しかし産業翻訳という分野においては、自分でも手が届く存在だということが、浅野先生の講義動画を見て、よく理解できました。

また翻訳手法が動画で解説されているので、自分が翻訳作業を行うイメージがはっきりとわかり、すぐに
トレーニングに向かうことができました。

私は覚えが悪い方ですので、実際には多くのトレーニングを積まなくてはなりませんでしたが、同じコミュニティのメンバーの会話や浅野先生のアドバイスによって、何とか合格にこぎつけました。

おそらく、一人だけで勉強していては挫折していたと思います。

このコミュニティに参加して正解だったと感じています。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA