【在宅翻訳起業コミュニティ受講感想】S.Hさん(男性)

自分が翻訳者になることなど、全く想像すらしておりませんでした。

それが紆余曲折を経て、このコミュニティに参加し、トライアル受験、そしてトライアル合格し、翻訳者としてスタートラインに立つことが出来ました。

事のきっかけは1通のメールマガジンでした。

「年収1000万の翻訳者になりませんか?」という一文に、URLが記載され、どんなものかと開いてみるとこの講座の紹介動画が開かれました。

その動画を視聴すると「時間や場所に囚われず、英語と専門知識を身に付けながら収入を得る」という内容がとても魅力的に感じました。

また、浅野先生や先輩方をメンターにして、様々な疑問を気軽に質問できる環境が整っているとのことも受講の決め手でした。

コミュニティに参加後、会員サイトの動画講座を見ていくこととなるのですが、このサイトには翻訳スキルの磨き方だけでなく、翻訳に必要な環境やマインドセットなど、様々な方向からサポートを受けることができます。

これをもし、独学でこのような環境を整えるには相当な期間が必要でしょうが、このサイト一つで大幅な時間短縮を図ることができるのです。

また、会員サイトのほかに大きなアドバンテージとなるのが、Chatworkを利用した会員同士の情報共有ができる点です。

独学で行き詰まった場合、そこから脱するのは困難を極めると思いますが、このコミュニティでは浅野先生や、既にトライアル合格している先輩方、同時期或いはそれ以降に参加したほかの会員に質問や悩み等を話すことができるので、様々な問題がすぐに解決できます。

1日1時間の勉強にも係わらず、たった3ヶ月という短期間でトライアルに合格することが出来たのはこういう整った環境で勉強できたからだと確信しております。

この場を借りて、浅野先生やほかの参加者の皆様に感謝申し上げます。

まだトライアル合格されていない皆様へ

続けていれば確実に合格出来ます!
この講座を信じて歩みを進めてください!

これから参加しようか迷っている方へ

上記のとおり、この講座には最短で翻訳者になれる嘘偽りのない理由がここにあります。
講座に参加して、翻訳者への扉を開けましょう!

総収録時間
allow

※特別講義の配信は、ブロックする事でいつでも解除できます。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA