【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想70 Mさん(40代 女性、講座開始3か月でトライアル合格)

スポンサードリンク

「お金を払って英語を一生勉強し続けるより、好きな英語に触れながら、お金を稼げるようにした方がいい」
受講を決めたのは、浅野先生のそんな一言にとても共感したからです。

以前、別分野の翻訳講座を受講したことがありますが、プロになった時に本当に必要な情報は少ないと感じました。

この講座では、「プロになる方法」と「プロになった後どうやって収入を増やすか」を本当に教えてもらえます。

これほどまでに惜しみなく、ノウハウを生徒に伝えて下さるのは、先生に翻訳者としての絶対的な自信があるからだと思います。

このコミュニティに出会えて、本当に良かったと思っています。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です