翻訳トライアル合格報告!No.68

初めてトライアルに合格できました!

この講座なしでは一生叶わなかったことだと思います。

以前から英語に関する仕事や、文章を書く仕事に携わりたい希望はありました。

ただ、英語に長けているわけでもなく、英会話も初歩レベルなので、翻訳者など手が届かないものだと思っていました。

それでも諦めきれずにネットで翻訳についての情報収集をしていたとき、偶然浅野先生のブログに出会ったのです。

「なんて分かりやすい解説なんだろう」と思い、先生のブログの隠れファンになっていました(笑)

そんな中、これまた偶然に「在宅翻訳起業コミュニティ」の講座を知り、浅野先生が直接指導してくださることに魅力を感じて受講を決めました。

トライアル合格に特化した講座なので、とにかく短期間で翻訳スキルが身につきます。

右も左も分からなかった私でさえ、1ヶ月経った頃には翻訳の練習課題をこなせるようになっていたので驚きです。

何より1番のモチベーションアップになっているのは、浅野先生や講師の方々、受講生の方々とリアルタイムで交流できるチャットです。

講座に関する質問、実ジョブに関する傾向や対策だけではなく情報共有ができるので、仲間意識も高まり、良い刺激を受けながら頑張ることができました。

トライアルに合格した翌日に、有難いことに実ジョブをいただきましたが、その際も先生方や受講生の方々に助けられました。

この講座は、翻訳に関する文法を学んだり、英文読解スキルを身につけて終わりではありません。

「トライアルに合格し、翻訳会社さんからお仕事をいただいて収入を得る」までをフルサポートしてくれる、唯一の講座だと思います。

私はこの講座を受講して、翻訳がいかに楽しいか、自由なスタイルで仕事できることがどれだけ素晴らしいかを実感できました。

これからも日々勉強!で頑張ります。

本当に有難うございました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA