【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想66 Hさん(30代 女性、講座開始2か月でトライアル合格)

スポンサードリンク

この講座を知ったきっかけは、もともと登録していた英会話フレーズのメールマガジンでした。

そのメールの中にあった「英語学習にお金をかけ続けるのではなく、英語を使って稼ぐ」という言葉がとても印象的でした。

英文科を卒業して、社会人になってからも少しずつ英語の勉強は続けていたので、翻訳という職業に以前から興味はありましたが、実際にどのようなステップを踏めばなれる職業なのか全くわかりませんでした。

しかし浅野先生の講座は、一般的な翻訳講座のように訳して添削して、というものではなく、確実に翻訳家デビューを約束し、その方法を教えるための講座であるとのことで、思い切ってチャレンジしてみることにしました。

私は4月から受講しましたが、翻訳のためのPC・辞書・セキュリティソフトの購入・設定などの周辺環境の整備に2週間ほどかかりました。

翻訳スキルの動画講座を視聴できるようになったのはその後からです。

全ての動画を視聴し終わった5月の後半頃から実際の翻訳練習をはじめ、6月に「絶対にトライアルに受かりたい人のためのブートキャンプ」に参加させていただきながら、翻訳会社さんへエントリーしていきました。

ブートキャンプは、毎日ノルマを課して翻訳練習量を増やしていく強化プログラムで、無料で参加することができます。

そのおかげで、6月中にエントリーした5社の中から2社合格をいただくことができました。ありがとうございました。

講座を開始してから2ヶ月ですが、私だけでなく、今もチャット上で同期の方々が続々と合格報告をされています。

浅野先生の講座では、オンラインチャットで受講生の仲間や先生と直接やり取りができます。

これが私にとっては最大のメリットでした。

孤独に勉強を続けていたのでは、ここまでのモチベーションは保てなかったと思います。

さらに、トライアルに合格した後の実務に関しても、チャット上で先輩方にフォローしていただけます。

まだ実務を1件しか受注納品できておりませんが、合格後の方が勉強すべきことが多いと感じています。

各翻訳会社さんによって使うシステムや翻訳ツールも違いますし、専門的で難解な言葉をたくさん耳にしました。

そんな状況の中、先に翻訳家デビューされている先輩方から学べるということは、他ではできないことだと思います。

翻訳家として生活をしていくためには、まだまだ努力しないといけませんが、浅野先生と講座の仲間のおかげで確実に前に進めている実感があります。

これからも継続して頑張ります。今後ともよろしくお願いいたします。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA