【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想58 Sさん(40代 女性、講座開始3か月でトライアル合格)

スポンサードリンク

翻訳の仕事をしてみたいと考えていた時に出会ったのが
在宅翻訳起業コミュニティでした。

講座を始めた頃は、翻訳家になるためのトライアルに果たして自分は
合格できるのか不安を抱いた時もありましたが、そんな時は講座の
動画を理解できるまで、何度も繰り返し見ていました。

毎日パソコンに向かって検索をしたり、電子辞書で調べたりと練習を
重ねていくうちに、翻訳することが楽しくなってくるのを感じました。

講座で紹介されている電子辞書を毎月少しずつ買い揃え、インストールが
上手くできるか毎回ドキドキしながらパソコンに向かい、動画を
一時停止しては戻って何度もやり方を確認し、問題なくインストールを
終えた時は本当に嬉しく思いました。

辞書は使い続けるうちに私にとっての必需品となり、トライアルを
受けた際にはとても役に立ちました。

トライアル前に準備していて良かったと実感しています。

家事・子供の送迎・パート勤めとの両立もあり、時間的に余裕がなく
満足いくほどの勉強はできていませんが、諦めずにコツコツとこの講座の
勉強を続けて来たことが、今回のトライアル合格(講座を始めて3か月目)に
繋がったのではないかと思います。

浅野先生、講師の方々、トライアルに合格された先輩方の経験談から
翻訳家および翻訳業界に関する様々なことを勉強させて頂いてます。

また、今後の実ジョブを行う際の役立つ情報および貴重な情報等を
コミュニティを通じて沢山シェアして頂けるので、情報共有できる
場という点でも、この講座を選んで本当に良かったと思います。

今はまだ新たなスタート地点に立ったばかりですが、これからは
高レートの翻訳会社のトライアルにも挑戦して、実ジョブの経験を
増やしながら翻訳家としての自信もつけていきたいと思います。

本当にありがとうございました。

今後共、どうぞよろしくお願い致します。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です