スポンサードリンク
翻訳という仕事に興味はあったが、とっかかりがなく行動の起こし方もわからなかった。
あるメルマガの紹介でこの講座を知り、翻訳で稼げる最短ルートを教えてもらえたことはすごいことだと思う。
まだ自分は稼げるレベルまでいっていないが、講座のとおりにやれば私にもできるような気がする。
チャットで質問したことに先生がすぐに回答してくれるのがとても良い。
チャットでは、一人では知りえない情報をたくさん教えてもらえて非常にありがたい。
私は情報もらうばかりで恐縮です。
翻訳で疲れた時、チャット閲覧が良い気分転換になっている。
その反面、ますます受講生が増えるにつれ、先生が生徒全員を覚えきれなかったり、
早いレスポンスやきめ細かな指導をしてもらえなくなるのではという心配がある。
だから別途「翻訳の学校」で手厚いサポートが可能になる…というのは、
魅力的なオプションではありますが
残念ながら私は経済的余裕がそこまでないので、
おそらく申し込むことはできません…
受講生が増えるにつれて敗因分析の予約がしづらくなりつつあるような気がする。
先生が遠い存在になるのは残念。
これからも翻訳で稼げるようになるためのさまざまな企画を期待します。
できれば追加料金なしで…
以上、引き続き今後ともよろしくお願いいたします。
スポンサードリンク
スポンサードリンク
コメントを残す