【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想50 Sさん(40代 女性、講座開始2ヶ月でトライアル合格)

スポンサードリンク

翻訳という仕事に興味はあったが、とっかかりがなく行動の起こし方もわからなかった。

あるメルマガの紹介でこの講座を知り、翻訳で稼げる最短ルートを教えてもらえたことはすごいことだと思う。

まだ自分は稼げるレベルまでいっていないが、講座のとおりにやれば私にもできるような気がする。

チャットで質問したことに先生がすぐに回答してくれるのがとても良い。

チャットでは、一人では知りえない情報をたくさん教えてもらえて非常にありがたい。

私は情報もらうばかりで恐縮です。

翻訳で疲れた時、チャット閲覧が良い気分転換になっている。

その反面、ますます受講生が増えるにつれ、先生が生徒全員を覚えきれなかったり、
早いレスポンスやきめ細かな指導をしてもらえなくなるのではという心配がある。

だから別途「翻訳の学校」で手厚いサポートが可能になる…というのは、
魅力的なオプションではありますが
残念ながら私は経済的余裕がそこまでないので、
おそらく申し込むことはできません…

受講生が増えるにつれて敗因分析の予約がしづらくなりつつあるような気がする。

先生が遠い存在になるのは残念。

これからも翻訳で稼げるようになるためのさまざまな企画を期待します。

できれば追加料金なしで…

以上、引き続き今後ともよろしくお願いいたします。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA