【受講感想】T.Kさん(男性/61歳/フリーランス)

最初は全然身が入りませんでした。

受講ビデオを見ていると、ちょっと簡単そうに思えたからです。

そこで少々無謀だったかもしれませんが、本物のトライアルを受けてみました。

受講開始後、10日後くらいです。

問題は私にとってかなり難しく、当然見事撃沈。

それからスイッチが入り、かなり学習に身が入りました。

トライアルの類似問題では、翻訳の基本的なノウハウを知ることが出来ました。

特に、自分が翻訳文を読んで理解できないものは相手に伝わらないという部分は本当にその通りだと思いましたし、

日頃練習している英日ペアでも、そのように翻訳できるよう心掛け、それを比較することで、どれだけ自分の翻訳がプロに近づいているか、確かめることのできる効果的な訓練方法だと思いました。

さらに、早めにトライアルを経験したことで、なぜそのように先生が解説されるのか、理解を深めることができました。

最初は少々懐疑的に感じたこともありましたが、今ではかなり効率的に構成されている講座だと思っています。

このような講座を提供していただいた浅野先生に大変感謝しています。

今後もさらに学習を続け、よりよい翻訳が出来るよう努めます。

本当にありがとうございました。

総収録時間
総収録時間
・翻訳者になるのに高い英語力が必要ないと言い切れる衝撃の理由とは!?

・わずか1年で200名以上ものプロ翻訳者を輩出してきた秘訣を大公開!

・合格率0%!?よくある翻訳学校の闇をこっそり内緒で大暴露!

・翻訳未経験でも最短40日で翻訳者デビューができてしまう3つのステップとは!?
総収録時間

翻訳の動画がもらえるん

allow

※特別講義の配信は、ブロックする事でいつでも解除できます。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA