【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想43 Iさん(60代 男性、講座開始2ヶ月と20日でトライアル合格)

スポンサードリンク

以下、感想になります。
✳︎✳︎✳︎
おかげさまで今回私は複数の翻訳会社さん(A社、L社)に合格する事が出来ました。

今年63歳になりますが、翻訳という活躍の場がある事を知れた事は私の第2の人生にとって大きな転機となりました。

感謝致します。

この2つの翻訳会社さんから多くの合格者がでているようにチャットを見ていて感じます。

L社さんについては、Tradosが使えるのである意味今後の成長の助けとなると思われます。

皆様方のコメントにあるように、トライアル合格と安定的な実ジョブ確保は別の課題です。

浅野先生のメソッドを信じ今まで以上に精進して、安定的な実ジョブ確保に進めたいと思っております。

ブートキャンプが私にとっては、非常に効果的でした。短期間に質もさながら量をこなすことは、トライアルを受けるに不可避と思います。

今後とも、よろしくお願いいたします。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です