【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想31 Iさん(30代 女性、講座開始2ヶ月でトライアル合格)

スポンサードリンク

申し込む前に、Lineで繋がって、動画を幾つか見ていました。

目指すべきゴールが何かが判ったので、受講することにしました。

その後、自分で動画を見ながら学習を進めてみて、翻訳のプロセスを学ぶには最適な教材であることが判りました。

添削では、合っていたか、間違っていたかの観点になってしまいます。

また、授業に出席するだけの学習では、自分の場合、その時間中に自分が問題を解くプロセスに集中して終わってしまいます。

その点、動画講座であれば、必要なら何回も見直せるので、答えを出すプロセスが学習できます。

一定の品質を保つための「解法」を、プロの目線で教えて下さるので、この上ない教材だと思いました。

Chatworkへの参加は、当初は着いていけないと思いましたが、他の方の意見や質問が読めることは、同じ教室で授業を受ける仲間と、時間を共有するのと同じ効果を感じました。

更に、自分が参加していなくても、自分が疑問に思っていることを、誰かが質問してくれて、解決できてしまう利点があります。週1,2回のチラ見でも、学習の助けになります。

パソコン、スマホと共に、時間を有効活用できる学習方法だと思います。偶然ネットで知って、参加してみて、結果が出せたことに感謝しています。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です