【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想27 Yさん(60代 女性、講座開始9ヶ月でトライアル合格)

スポンサードリンク

遠距離通勤の塾講師の仕事に疲れた時期に、ほかの英語学習メールの中で紹介され、軽い気持ちで始めましたが、現実は、なかなか厳しく、トライアル不合格の山を築いてしまいました。

トライアルにまで、到達できない会社も多々あり、申込先がなくなってきつつあるときに、偶然、合格のメールをいただきました。

毎日、パソコンに向かって、練習は、続けていましたが、スキルアップは、むずかしく、ときには、英文を見るのが嫌になり、別のことをしていたり、時間の許す限り、だらけている日もありました。

浅野先生がおっしゃっていたように、この講座を続けたら、絶対に翻訳家になれることを実感できました。

まだ、入り口に立ったところですが、少しずつでも、翻訳家として、進んでいきたいと思います。

今後ともよろしくお願いいたします。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA