【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想18 Uさん(40代 男性、講座開始5ヶ月と20日でトライアル合格)

スポンサードリンク

この度、無事トライアル合格までこぎつけることができました。

これも浅野先生をはじめこの講座で頑張ってきた皆さんのおかげだと痛感しています。

今、振り返ると6か月間はあっという間のようで、いろいろな葛藤や試練も少なからずあったと思います。

これらを乗り越えることができたのも、重ね重ねこの講座やチャットルームの内容が充実していたからにほかならず、受講前の期待や想像をはるかに超えていていたことに改めて驚き、感銘を受けたり、何よりも感謝の気持ちでいっぱいです。

まずは、翻訳の練習といった基本的なことだけではなく、一番知りたかったことで、かつ誰も教えてくれないような未知の部分、例えば、翻訳時に、どの辞書を使ってどう検索していくのか等を、具体的に一つ一つ動画にUPされていて、その手順を繰り返し確認することができました。

これを知っているか知らないかで、翻訳のスピードや精度が違ってくるんだと直観的に分かり、今思えば、そこから本当にこの講座や浅野先生を信じてやってみようとエンジンがかかったのだと思います。

それから、翻訳家についての知識が全くなかった私ですが、パソコンやプリンターなどの翻訳環境のご提案、営業の仕方やイベントの利用の仕方、トライアルをうけられる翻訳会社の紹介やなどについても講座で扱っていらっしゃったので、動画を見ていただけていつの間にか翻訳会社のトライアルまでのイメージが出来上がっていて、信じられないほどスムーズにトライアルまでこぎつけていたと思います。

これらのことを一人で調べながらやるとすると、試行錯誤に莫大な時間がかかってしまうので忍耐力・体力ともに限界で諦めていたかもしれません。

特に、私は本業ではフルタイムの仕事をしていますので、正直疲れている日も少なからずあり、焦る気持ちが勝ってしまうこともありました。

そのような中でも、浅野先生は学習のペースにも個人差があるので、焦らずにやるように、とのマインドセットまで度々教えてくださっていて、学習が思うように進まないときなど、その言葉に何度となく助けられてきました。

とりわけ、こちらの講座にはチャットルームがあり、他の講座受講者さんたちからの投稿や貴重な情報もシェアしてくださっていて、刺激をうけ、いつもその恩恵にあずかることができていました。

上手くいかなくて困っているという内容にさえ、私もそうそう。

と思わされて自分一人ではないから、頑張っていこうと、心強く感じたことも多々あります。まさにグループパワーとはこのことだという実感もできました。

最後に、浅野先生ご自身が試行錯誤苦労されて身に着けてこられた、貴重な体験やノウハウを、惜しみなく伝授してくださったことに深く感謝を申し上げたいと思います。

大勢の受講者のメッセージを受け止め、CVの添削、何より、この講座の作成にどれほどの尽力をされたかと思うと、頭が下がり、何度お礼を申し上げても足りないくらいなのです。

6か月前よりも、忍耐力も作業能力のレベルも上がってきたと実感していて、努力した分の成果とともに自信をいただきました。

ほんの1受講生としての感想ですが、参考にしていただければ幸いです。

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です