【在宅翻訳起業コミュニティ】講座受講感想12 Yさん(40代 女性、講座開始5ヶ月と5日でトライアル合格)

スポンサードリンク

本当に合格を手にできたことが信じられません。

私はTOEICは775点、一般的に翻訳者になれるほどのスコアではありません。

何か勉強しなきゃ、という焦りがあり、とりあえず英語を続けてはいましたが、英語が本業に必要だったわけではありません。

翻訳講座に通ったこともありません。

というか、翻訳者になりたいと思ったことも実はありませんでした。

そんな私も、この講座のセールスレターの「英語をマネタイズして理想のライフスタイルを実現」というキーワードには魅力を感じざるを得ず、受講を決めました。

1日1時間の勉強・・・平均すると30分程度かもしれません、それでも6か月目にして合格できました。

私はまだ数は撃ててなく、1社合格、1社不合格、3社結果待ち、今は6社目のトライアル回答中です。

浅野先生の動画は、リサーチのスキルを学べる大変貴重なものでした。

また、コミュニティの存在もやはり大きかったです。

よそでは得られないたくさんのTipsと連帯感で、合格までたどり着くことができました。

いつもコミュニティを盛り上げてくれている皆さんには浅野先生と同じくらい感謝しています。

きっと皆さんも同じように思われているのでは。

この合格で、人生が少しだけ上向いた気がします。

がんばれば結果が出るんだ、と。

他のことにもいろいろと挑戦していく勇気とやる気がでました。

ありがとうございました!

スポンサードリンク

スポンサードリンク

メルマガ or LINE@登録で無料セミナーをプレゼント中!


メルマガ or LINE@に登録してくれた方に「翻訳で最短で年収1000万稼ぐ方法」動画セミナーを無料プレゼント!

●翻訳の仕事に興味がある
●英語を生かした仕事をしたいけどどうしたらよいかわからない
●副業でもっと収入を得たい方
●英語を生かして在宅ワークをしたい、フリーランスとして独立したい方
●老後の収入を得たい方(翻訳に年齢は関係ありません)
という方必見!

翻訳に英語力はそこまでは重要ではありません!
英語力はTOEIC600点くらいで十分です。
翻訳の仕事では他のスキルの方が重要です。

翻訳の仕事はどういうものか?
仕事を獲得するにはどうすればいいのか?
いくらくらい稼げるのか?
英語力以外に必要な翻訳のスキルって?

現役のプロの翻訳家のセミナーが無料で視聴できます!

※普段ご使用のメールアドレスを入力ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です