マイ訳文分析の指導によるご感想を頂きました!

僕が開催している在宅翻訳起業コミュニティでは
1人でも多く仕事を獲得できるまでの実力を上げるために
受講生さんの訳文を、僕や講師の方が分析し指摘・改善していただくサービス(マイ訳文分析)を行っています。

 

実際、このマイ訳文分析の後にトライアルを兼ねた仕事の打診がありました。

今回はそのサービスを受けられた方から嬉しいご感想を頂きました!

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

<書き起こした内容はこちら>

受講を受けさせていただき、大変感謝しています。

自分の足らない部分が明確になりました。

 

この翻訳で一番難しいのは、実は日本語だったことを勉強すれば勉強するほど強く感じています。
辞書の訳語をそのまま訳文に使用すると、どうも腑に落ちないことがあります。それでも、辞書の訳を信じてそのまま使用する傾向が私にはあります。

 

訳した文は何度でも読み返し、読んでくれる相手が誰であるかも念頭において、徹底的に深堀りしていく習慣をつけていきたいと思います。
本当にありがとうございました。

 

<実際の受講生様からのご報告>


 

総収録時間
allow

※特別講義の配信は、ブロックする事でいつでも解除できます。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA